開始收夏川りみ 的專輯後的一兩年後才發現這張翻唱的單曲,讓我感覺是內斂、富有情感、些許鼻酸的那種唱調與旋律。原詞曲創作者 ASKA 拿回來唱的感覺也很棒(反倒是原唱的瀬川 三恵子版本沒有很好地詮釋我喜歡的那種感覺)
| |
伝わりますか 你知道嗎
詞・曲 飛鳥涼 夏川りみ
淡い紅を軽くのせて 思い出追えば娘にかえる
輕輕刷上一抹嫣紅 一旦追憶往事 又變回那純情女孩兒
恋を知れば夜がながく 待ち人の名を呟いた頃・・
初嘗甜蜜滋味 夜隨之漫長 嚅囁著等待的人的名字
ひとりのために女は 時を旅して綺麗になる
女孩心繫伊人 遊梭漫漫時光 竟變得更加美麗
あなたの腕の強さは 消えないぬくもり
你堅實的臂膀 有股無法消逝的暖意
今もたどれるものなら もう一度 もう一度
如果還能回到過去 再一次 重來一次吧
全てを無くす愛なら あなたしかない・・
拋開一切讓我去愛 只有你而已..
愛するくらい愛されたいと 願う心が重荷でしたね
比起愛一個人 祈求被愛的心 更是沈重的負荷吧
恋の色は夕暮れの空
愛情的顏色 是晚暮的天穹
薄くれないに儚く落ちた
淡淡的嫣紅 是瞬落的綺麗
伝わりますか? 今夜は 悪い女になっています
你知道嗎 今晚的我 變成了壞女人
あなたの守るしあわせ 消えて下さいな
你懷中守護保護的幸福 請讓它消失吧
なりふり構わぬ恋を もう一度 もう一度
糟糕的戀情... 再一次 重來一次吧
全てを無くす愛なら あなたしかない
拋開一切去愛的話 除你無他
淋しい夜は 娘心が 悪戯します・・
寂寞的夜 專屬女孩兒的 總會惡作劇般地 悄悄清醒過來
-----------
參考兩種譯法,稍微改得偏離原作,不過音譯意譯一向難兩全,
rimi 唱出的感情才是這曲子的精華